QUI SOMMES NOUS?

Fondée en 1994, FEAT n’est pas une agence de traduction ordinaire : elle met tout en œuvre pour garantir une satisfaction client inégalée basée sur une recherche minutieuse, un style clair et précis, avec des traductions qui se lisent comme des textes rédigés dans la langue cible.

Dans toutes les langues majeures, FEAT offre des traductions répondant à trois grands critères :

LA QUALITÉ

Son contrôle de la qualité garantit un rendu précis et bien articulé de tous vos textes dans le respect du format demandé. Nous choisissons les meilleurs talents du secteur concerné pour répondre à vos besoins précis et intégrons notre propre « savoir-faire client et secteur » pour vous assurer une qualité hors pair.

LA RAPIDITÉ

Nous respectons les engagements de délais, aussi serrés soient-ils. Notre réactivité est associée à la flexibilité de notre organisation en réseau, à cheval sur les fuseaux horaires.

LE PRIX

Notre excellent rapport qualité/prix vous garantit une prestation adaptée à votre budget et conforme à vos critères de qualité.

Notre Processus

Nous attachons une grande importance à la qualité de notre processus de traduction qui est un modèle de règles de l’art dans notre métier. Après la sélection du traducteur le plus compétent pour le sujet à traiter, nous lui donnons l’ensemble des éléments, documents et terminologie utiles. Sa mission est de produire une traduction exacte, cohérente et bien rédigée. Nous respectons des bonnes pratiques à chaque étape du processus pour garantir l’excellence de la traduction : la recherche/pré-traduction, traduction, révision et, le cas échéant, une révision externe. L’un des traits distinctifs de FEAT est de toujours trouver le bon équilibre entre les nuances et l’intelligibilité d’un document. La traduction n’étant que très rarement un simple processus linéaire, nous employons une stratégie interactive dans laquelle le travail du traducteur est continuellement enrichi des informations et de la terminologie propre au client, produite en collaboration avec lui. Outre une qualité de résultat supérieure, cette méthode hautement fluide consistant à briefer le traducteur en amont et à enrichir en permanence les ressources mises à sa disposition, permet de démarrer immédiatement la traduction et donc de gagner du temps dans les projets les plus volumineux.